Translation theories are concerned with suggesting solutions to the translation difficulties. Moreover, it enables translators to select the suitable translation methods that suits the textype0
تحميل | تاريخ رفع المحاضرة | نوع الملف | المرحلة | القسم | الكلية | اسم المحاضرة | ت |
2018/01/26 | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | Translation of proper names | 1 | ||
2018/01/26 | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | Translation of proper names | 2 | ||
2018/01/22 | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | The translation of institutional and cultural terms | 3 | ||
2018/01/22 | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | The translation of institutional and cultural terms | 4 | ||
2018/01/20 | doc | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | Translation of Metaphor | 5 | |
2018/01/20 | doc | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | Translation of Metaphor | 6 | |
2018/01/20 | doc | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | Translation of Metaphor | 7 | |
2018/01/20 | doc | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | Extrinsic managing in translation | 8 | |
2018/01/13 | doc | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | Euphemism in Translation | 9 | |
2018/01/13 | doc | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | The Translation Process and Synonymy | 10 | |
2018/01/13 | doc | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | Culutal Clashes in Translation | 11 | |
2018/01/06 | doc | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | Scientific Translation:Problems and solutions | 12 | |
2018/01/06 | doc | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | 1. Translation activity before theories | 13 | |
2018/01/01 | 4 | قسم الترجمة | كلية الآداب | 1. Historical background of translation as a human activity | 14 |
رابط البحث | قاعدة البيانات | تاريخ النشر | اسم المجلة | اسم الباحث | عنوان البحث | ت |
local | 2012-04 | Mustansiriya Journal of Arts | أ.د . مهدي فالح خشان | A Semantic Analysis of Personal Names in English and Arabic | 1 | |
other_w | 2012-12 | STJ | أ.د . مهدي فالح خشان | Lexical Gaps in Arabic to English Translation | 2 | |
local | 2012-12 | STJ | أ.د . مهدي فالح خشان | Lexical Gaps in Arabic to English Translation | 3 | |
local | 0010-03 | Mustansiriya Journal of Arts | أ.د . مهدي فالح خشان | NP-Preposing for signalling FSP and its Effect on Translation from Arabic into English | 4 | |
local | 2008-02 | Mustansiriya Journal of Arts | أ.د . مهدي فالح خشان | A Model for Assessing the Translations of English Legal Texts into Arabic | 5 | |
local | 2006-02 | Mustansiriya Journal of Arts | أ.د . مهدي فالح خشان | Directives in Translation | 6 |